Підозрюваному у вбивстві Каті Литкіної викликали перекладача, бо той не розуміє української

4
1
Підозрюваному у вбивстві Каті Литкіної викликали перекладача, бо той не розуміє української
На судове засідання щодо вбивства 16-річної Каті Литкіної для підозрюваного викликали перекладача, оскільки той заявив, що не знає української.

Так, 14-го червня у Ковельському міськрайонному суді продовжили розглядати справу щодо вбивства 16-річної Катерини Литкіної з Нововолинська. На засіданні розглянули матеріали кримінального провадження за обвинуваченням Максима Терлецького у вбивстві, - пише БУГ.

У судовому процесі взяли також участь перекладач та асистент кафедри слов’янської філології Львівського національного університету ім. Івана Франка, представник органу опіки та піклування Луцької міської ради, що виконувала функції законного представника обвинуваченого, а також працівник ювенальної превенції міста Ковель, потерпіла сторона.

“Судове засідання здійснюється державною мовою, але оскільки обвинувачений, я так розумію, не володіє нею, до розгляду справи залучено перекладача”, – заявив головуючий суддя Наваляний.

Потерпіла сторона натомість впевнена, що підсудний добре знає українську – підтвердженням цьому є його переписка з Литкіною в соцмережах.

Прокурор Самчук зазначив, що злочин вчинений обвинуваченим у віці до 18-ти років, відтак, згідно чинного законодавства є обов’язковим складання досудової доповіді щодо нього. Враховуючи це, Самчук попросив суд винести ухвалу про доручення представникам Іваничівського міськрайонного відділу з питань пробації про складання цього документу.

Крім того, прокурор зауважив, що оскільки 2 особи обвинувачуються в одному злочині, є достатніми підстави щодо об’єднання матеріалів 2-х кримінальних проваджень в одне. Це питання вирішуватиметься суддями окремо.

Захисник Максима Т. Сергій Ковальов повідомив, що на даний час захист позбавлений можливості надати докази, необхідні для зміни запобіжного заходу його підзахисному і не заперечив на прохання Самчука щодо продовження строку тримання під вартою.

“Що стосується досудової доповіді, наприклад, мені незрозуміло, як Іваничівський райвідділ поліції буде складати такий документ”, – сказав він, додавши, що в задоволенні клопотання прокурора покладається на розсуд суду.

У підсумку судді задовольнили клопотання Самчука.

Нагадаємо, Катерина Литкіна 1 серпня 2016 року вийшла з дому і не повернулася. А 11 серпня того ж року на териконі біля шахти №3 знайшли її понівечене тіло.

У вбивстві підозрюють Максима Терлецького та його двоюрідного брата Назара Статочнюка

Довідково:

Досудова доповідь — це формалізована інформація, що характеризує обвинуваченого, з метою прийняття судом рішення про міру його відповідальності.

Досудова доповідь потрібна суду для того, щоб суддя мав можливість винести справедливий вирок, отримавши інформацію не лише про неправомірний вчинок, але й додаткову інформацію про особу, яка підозрюється у його вчиненні, дізнатися про обставини її життя, які могли стати причиною злочину, а також про заходи, які пропонує орган пробації для усунення таких обставин.
Якщо Ви зауважили помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter для того, щоб повідомити про це редакцію
1

Коментарі:


  • Статус коментування: постмодерація для зареєстрованих користувачів, премодерація для незареєстрованих
Коментарі, у яких порушуватимуться Правила, модератор видалятиме без попереджень.
Мої послуги обійшлись би дешевше ніж перекладача. Я з допомогою дубінки навчив би його української мови за хвилин 20-30.
Відповісти
Відрізати мудаку яйця. То і китайську мову пригадає.
Відповісти
все вірно, надавати добряче по голові зрозуміє мову,а то "дурку" включив!
Відповісти
Він підар і все сприймає через зад. Викликайте спеціалістів з анального спілкування: він вам після цього солов'їною заспіває. Або, як пропонують тут, яйца в двері і отримуємо доповідь фальцетом.
Відповісти

© 2024. Усі права захищені. Повна або часткова перепублікація матеріалів можлива лише за дотримання таких умов: 1) гіперпосилання на «Волинь24» стоїть не нижче другого абзацу; 2) з моменту публікації на «Волинь24» минуло не менше трьох годин; 3) у кінці матеріалу на «Волинь24» немає позначки «Передрук заборонений».

Віртуальний хостинг сайтів HyperHost.ua в Україні