Апостиль і переклад документів: повний супровід від бюро перекладів

0

Апостиль – процедура, завдяки якій певний документ автоматично набуває міжнародної юридичної сили, що дає змогу використовувати його в інших країнах. Апостиль на документи підтверджує їх автентичність для 112 держав, які свого часу стали підписантами Гаазької конвенції, до якої Україна долучилася у 2003 році. 

Апостиль, який має вигляд спеціального штампа, проставляється:

  • на свідоцтві про народження і шлюб;
  • дипломі або атестаті;
  • довідці про несудимість та рішеннях суду;
  • на медичних довідках;
  • нотаріальних копіях та довіреностях;
  • на довідках міграційних і державних архівних установ. 

Апостильовані документи визнаються офіційними установами, навчальними закладами, банками у країнах-учасницях Гаазької конвенції. Водночас існують документи, які не підлягають апостилюванню: оригінали паспорта, посвідчення особи, військового квитка, трудової книжки, техпаспорта, дозволу на зброю та нормативно-правові документи тих чи інших організацій. 

Переваги проставлення апостиля через бюро перекладів

В Україні компетентними органами з оформлення є такі:

  1. Міністерство освіти і науки – легалізація документів, пов'язаних з освітою. 
  2. Міністерство юстиції – апостилювання документів, виданих судами та нотаріально посвідчених.
  3. Міністерство закордонних справ – проставляє штамп на інших офіційних документах. 

Відкладати легалізацію документів не варто, але щоб уникнути бюрократичної тяганини та зекономити час, довірте апостиль професіоналам, які вирішать питання оперативно і гарантовано якісно. Переваги очевидні:

  • прозорість та офіційність, оскільки професіональне бюро перекладів завжди працює у межах чинного законодавства;
  • швидкість виконання – залежно від типу документа процес триватиме від 1 до 5 робочих днів, хоча у Міністерстві освіти та науки, можливо, доведеться очікувати й місяць;
  • повна конфіденційність – всі ваші персональні дані під надійним захистом;
  • комплексність послуги апостилювання, оскільки бюро бере на себе також фаховий переклад документів та його нотаріальне посвідчення.

Зауважте, якщо держава не є учасником Гаазької конвенції, знадобиться консульська легалізація документа. Окремі країни вимагають проставлення подвійного апостиля: на оригіналі документа та на його нотаріально посвідченій копії. З деякими державами Україна підписала угоди правової допомоги, що анулює необхідність будь-якої легалізації документів.

Як отримати апостиль

Щоб замовити апостиль, достатньо надіслати заявку до Бюро перекладів Legalab та сплатити вартість процедури, яка залежить від організації, що проставляє апостиль. Після перевірки надісланих сканів документів фахівці бюро повідомлять про терміни оформлення. Готовий документ з апостилем та нотаріально посвідчений переклад можна забрати в головному офісі в Києві, отримати електронною поштою або через поштового оператора. При цьому термін дії апостиля необмежений, головне, щоб сам документ був актуальним.

#Реклама

Якщо Ви зауважили помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter для того, щоб повідомити про це редакцію
0

© 2026. Усі права захищені. Повна або часткова перепублікація матеріалів можлива лише за дотримання таких умов: 1) гіперпосилання на «Волинь24» стоїть не нижче другого абзацу; 2) з моменту публікації на «Волинь24» минуло не менше трьох годин; 3) у кінці матеріалу на «Волинь24» немає позначки «Передрук заборонений».